|
# translation of gnome-netstatus.HEAD.po to Bosnian
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package.
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-netstatus.HEAD\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 17:18-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 10:48+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ernad Husremovic <hernad@bring.out.ba>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
"X-Language: bs_BA\n"
|
|
|
|
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Factory for Network Monitor applet"
|
|
msgstr "Tvornica za aplet nadzora mreže"
|
|
|
|
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Monitor network activity"
|
|
msgstr "Nadzor aktivnosti mreže"
|
|
|
|
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3
|
|
#: ../src/netstatus-applet.c:134
|
|
#: ../src/netstatus-applet.c:285
|
|
msgid "Network Monitor"
|
|
msgstr "Nadzor mreže"
|
|
|
|
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Network Monitor Factory"
|
|
msgstr "Tvornica nadzora mreže"
|
|
|
|
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_O programu"
|
|
|
|
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Pomoć"
|
|
|
|
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3
|
|
msgid "_Properties"
|
|
msgstr "_Osobine"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Activity</b>"
|
|
msgstr "<b>Aktivnost</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Connection</b>"
|
|
msgstr "<b>Konekcija</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
|
|
msgstr "<b>Internet Protokol (IPv4)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
|
|
msgstr "<b>Internet Protokol (IPv6)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Network Device</b>"
|
|
msgstr "<b>Mrežni uređaj</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Signal Strength</b>"
|
|
msgstr "<b>Jačina signala</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adresa:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8
|
|
msgid "Broadcast:"
|
|
msgstr "Broadcast:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9
|
|
msgid "Con_figure"
|
|
msgstr "Kon_figuriši"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Odredište:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Općenito"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Primljeno:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13
|
|
msgid "Scope:"
|
|
msgstr "Svrha:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14
|
|
msgid "Sent:"
|
|
msgstr "Poslano:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16
|
|
msgid "Subnet Mask:"
|
|
msgstr "Subnet Maska:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Podrška"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tip:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_Ime:"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Network configuration tool"
|
|
msgstr "Alat za konfiguraciju mreže"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Network interface"
|
|
msgstr "Mrežno interfejs"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus.schemas.in.h:3
|
|
msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor."
|
|
msgstr "Mrežni interfejs koji se nadzire monitorim."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus.schemas.in.h:5
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This key specifies the name of the network configuration tool which should be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to configure you may use %i in the string and it will be substituted with the interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: \"network-admin --configure %i\"."
|
|
msgstr "Ovaj ključ određuje ime mrežnog konfiguracijskog alata koji bi trebao biti pokrenut kada se klikne na dugme \"Konfiguriši\". Ako konfiguracijski alat može koristiti parametar interfejsa, koristite %i stringu. %i će biti zamjenjeno sa imenom interfejsa. Primjer, network-admin alat gnome-system-tool-a uzima interfejs putem --configure parametra. Tako, možete podesiti vrijednost da bude: \"network-admin --configure %i\"."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-applet.c:262
|
|
#: ../src/netstatus-dialog.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error displaying help:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoji greška prilikom prikazivanja dokumenta pomoći:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-applet.c:288
|
|
msgid "The Network Monitor displays the status of a network device."
|
|
msgstr "Mrežni nadzor prikazuje status mrežnog uređaja."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-applet.c:290
|
|
msgid "translator_credits"
|
|
msgstr "Kemal Šanjta, Ernad Husremović"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-dialog.c:46
|
|
#: ../src/netstatus-dialog.c:305
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nepoznato"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-dialog.c:109
|
|
msgid "Connection Properties"
|
|
msgstr "Osobine konekcije"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-dialog.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection Properties: %s"
|
|
msgstr "Osobine konekcije: %s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-dialog.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu packet"
|
|
msgid_plural "%lu packets"
|
|
msgstr[0] "%lu paket"
|
|
msgstr[1] "%lu paketa"
|
|
msgstr[2] "%lu paketa"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-dialog.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
|
|
msgstr "Neuspjeh prilikom pokretanja konfiguracijskog alata: %s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network Connection: %s"
|
|
msgstr "Mrežna konekcija: %s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:386
|
|
msgid "Network Connection"
|
|
msgstr "Mrežna konekcija"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:809
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Okruženje"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:810
|
|
msgid "The current interface the icon is monitoring."
|
|
msgstr "Trenutno okruženje se nadzire."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:817
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orjentacija"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:818
|
|
msgid "The orientation of the tray."
|
|
msgstr "Orjentacija poslužavnika."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:826
|
|
msgid "Tooltips Enabled"
|
|
msgstr "Savjeti Uključeni"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:827
|
|
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
|
|
msgstr "Vrijeme ili ne savjeti ikona su uključeni."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:834
|
|
msgid "Show Signal"
|
|
msgstr "Pokaži signal"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:835
|
|
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
|
|
msgstr "Vrijeme ili ne signal jačine bi trebao biti prikazan."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-icon.c:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo Vas kontaktirajte Vašeg administratora da riješi sljedeći problem:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:155
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:156
|
|
msgid "The interface name"
|
|
msgstr "Ime mrežnog interfejsa"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:163
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Država"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:164
|
|
msgid "The interface state"
|
|
msgstr "Status mrežnog intefejsa"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:172
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistike"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:173
|
|
msgid "The interface packets/bytes statistics"
|
|
msgstr "Paketi okruženja/statistika bajta"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:180
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr "Bežična mreža"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:181
|
|
msgid "Whether the interface is a wireless interface"
|
|
msgstr "Da li je interfejs wireless interfejs"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:188
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:189
|
|
msgid "Wireless signal strength percentage"
|
|
msgstr "Postotak jačine bežičnog signala"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:198
|
|
#: ../src/netstatus-util.c:167
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:199
|
|
msgid "The current error condition"
|
|
msgstr "Trenutno stanje greške"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:441
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open socket: %s"
|
|
msgstr "Ne mogu otvoriti priključak: %s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:503
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:1230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
|
|
msgstr "SIOCGIFFLAGS greška: %s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:877
|
|
msgid "AMPR NET/ROM"
|
|
msgstr "MPR NET/ROM"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:880
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
msgstr "Ethernet"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:886
|
|
msgid "AMPR AX.25"
|
|
msgstr "AMPR AX.25"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:895
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:1015
|
|
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
|
|
msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:898
|
|
msgid "ARCnet"
|
|
msgstr "ARCnet"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:904
|
|
msgid "Frame Relay DLCI"
|
|
msgstr "Frame Relay DLCI"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:910
|
|
msgid "Metricom Starmode IP"
|
|
msgstr "Metricom Starmode IP"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:913
|
|
msgid "Serial Line IP"
|
|
msgstr "Serijska linija IP"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:916
|
|
msgid "VJ Serial Line IP"
|
|
msgstr "VJ Serijska linija IP"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:919
|
|
msgid "6-bit Serial Line IP"
|
|
msgstr "6-bit Seriijska linija IP"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:922
|
|
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
|
|
msgstr "VJ 6-bit Serijska linija IP"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:928
|
|
msgid "Adaptive Serial Line IP"
|
|
msgstr "Adaptive Serial Line IP"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:931
|
|
msgid "AMPR ROSE"
|
|
msgstr "AMPR ROSE"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:934
|
|
msgid "Generic X.25"
|
|
msgstr "Generic X.25"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:937
|
|
msgid "Point-to-Point Protocol"
|
|
msgstr "Point-to-Point Protokol"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:943
|
|
msgid "(Cisco)-HDLC"
|
|
msgstr "(Cisco)-HDLC"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:946
|
|
msgid "LAPB"
|
|
msgstr "LAPB"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:955
|
|
msgid "IPIP Tunnel"
|
|
msgstr "IPIP Tunnel"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:961
|
|
msgid "Frame Relay Access Device"
|
|
msgstr "Frame Relay pristupni uređaj"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:967
|
|
msgid "Local Loopback"
|
|
msgstr "Lokalni Loopback"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:973
|
|
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
|
|
msgstr "Fiber Distribuisani interfejs sadržaja"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:979
|
|
msgid "IPv6-in-IPv4"
|
|
msgstr "IPv6-in-IPv4"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:991
|
|
msgid "HIPPI"
|
|
msgstr "HIPPI"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:994
|
|
msgid "Ash"
|
|
msgstr "Ash"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:997
|
|
msgid "Econet"
|
|
msgstr "Econet"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:1000
|
|
msgid "IrLAP"
|
|
msgstr "IrLAP"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:1162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
|
|
msgstr "SIOCGIFCONF greška: %s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-iface.c:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No network devices found"
|
|
msgstr "Nijedan mrežni uređaj nije pronađen."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
|
|
msgstr "Ne mogu otvoriti /proc/net/dev: %s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:189
|
|
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
|
|
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu /proc/net/dev. Nepoznat format."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:204
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
|
|
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu imena interfejsa iz '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:217
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
|
|
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu statistika iz '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:314
|
|
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
|
|
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu /proc/net/wireless. Nepoznat format."
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
|
|
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu detalja wireless-a iz '%s'. link_idx = %d;"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
|
|
msgstr "Ne mogu se spojiti na interfejs '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
|
|
msgstr "Ne mogu poslati \"ioctl\" na interfejs '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
|
|
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu komandne linije '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:635
|
|
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
|
|
msgstr "Ne mogu parsirati izlaz iz 'netstat' programa. Nepoznat format"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-util.c:152
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Diskonetovan"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-util.c:155
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Čekam"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-util.c:158
|
|
msgid "Sending"
|
|
msgstr "Šaljem"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-util.c:161
|
|
msgid "Receiving"
|
|
msgstr "Primam"
|
|
|
|
#: ../src/netstatus-util.c:164
|
|
msgid "Sending/Receiving"
|
|
msgstr "Šaljem/Primam"
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
#~ msgid "*"
|
|
#~ msgstr "*"
|
|
#~ msgid "0%"
|
|
#~ msgstr "0%"
|
|
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|
#~ msgstr "Postoji greška peilikom prikazivanja pomoći: %s"
|
|
#~ msgid "Internet"
|
|
#~ msgstr "Internet"
|
|
|