Projekat

Općenito

Profil

Nove funkcije #17525 » bs.po

Ernad Husremović, 07.06.2009 11:13

 
# translation of gnome-netstatus.HEAD.po to Bosnian
# This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-netstatus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 17:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Ernad Husremovic <hernad@bring.out.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Language: bs_BA\n"

#: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Network Monitor applet"
msgstr "Tvornica za aplet nadzora mreže"

#: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Monitor network activity"
msgstr "Nadzor aktivnosti mreže"

#: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3
#: ../src/netstatus-applet.c:134
#: ../src/netstatus-applet.c:285
msgid "Network Monitor"
msgstr "Nadzor mreže"

#: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Network Monitor Factory"
msgstr "Tvornica nadzora mreže"

#: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

#: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3
msgid "_Properties"
msgstr "_Osobine"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1
msgid "<b>Activity</b>"
msgstr "<b>Aktivnost</b>"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Konekcija</b>"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:3
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
msgstr "<b>Internet Protokol (IPv4)</b>"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
msgstr "<b>Internet Protokol (IPv6)</b>"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5
msgid "<b>Network Device</b>"
msgstr "<b>Mrežni uređaj</b>"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6
msgid "<b>Signal Strength</b>"
msgstr "<b>Jačina signala</b>"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9
msgid "Con_figure"
msgstr "Kon_figuriši"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10
msgid "Destination:"
msgstr "Odredište:"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12
msgid "Received:"
msgstr "Primljeno:"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13
msgid "Scope:"
msgstr "Svrha:"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14
msgid "Sent:"
msgstr "Poslano:"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnet Maska:"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17
msgid "Support"
msgstr "Podrška"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#: ../src/netstatus.schemas.in.h:1
msgid "Network configuration tool"
msgstr "Alat za konfiguraciju mreže"

#: ../src/netstatus.schemas.in.h:2
msgid "Network interface"
msgstr "Mrežno interfejs"

#: ../src/netstatus.schemas.in.h:3
msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor."
msgstr "Mrežni interfejs koji se nadzire monitorim."

#: ../src/netstatus.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid "This key specifies the name of the network configuration tool which should be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to configure you may use %i in the string and it will be substituted with the interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: \"network-admin --configure %i\"."
msgstr "Ovaj ključ određuje ime mrežnog konfiguracijskog alata koji bi trebao biti pokrenut kada se klikne na dugme \"Konfiguriši\". Ako konfiguracijski alat može koristiti parametar interfejsa, koristite %i stringu. %i će biti zamjenjeno sa imenom interfejsa. Primjer, network-admin alat gnome-system-tool-a uzima interfejs putem --configure parametra. Tako, možete podesiti vrijednost da bude: \"network-admin --configure %i\"."

#: ../src/netstatus-applet.c:262
#: ../src/netstatus-dialog.c:389
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"Postoji greška prilikom prikazivanja dokumenta pomoći:\n"
"%s"

#: ../src/netstatus-applet.c:288
msgid "The Network Monitor displays the status of a network device."
msgstr "Mrežni nadzor prikazuje status mrežnog uređaja."

#: ../src/netstatus-applet.c:290
msgid "translator_credits"
msgstr "Kemal Šanjta, Ernad Husremović"

#: ../src/netstatus-dialog.c:46
#: ../src/netstatus-dialog.c:305
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: ../src/netstatus-dialog.c:109
msgid "Connection Properties"
msgstr "Osobine konekcije"

#: ../src/netstatus-dialog.c:115
#, c-format
msgid "Connection Properties: %s"
msgstr "Osobine konekcije: %s"

#: ../src/netstatus-dialog.c:128
#, c-format
msgid "%lu packet"
msgid_plural "%lu packets"
msgstr[0] "%lu paket"
msgstr[1] "%lu paketa"
msgstr[2] "%lu paketa"

#: ../src/netstatus-dialog.c:570
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "Neuspjeh prilikom pokretanja konfiguracijskog alata: %s"

#: ../src/netstatus-icon.c:381
#, c-format
msgid "Network Connection: %s"
msgstr "Mrežna konekcija: %s"

#: ../src/netstatus-icon.c:386
msgid "Network Connection"
msgstr "Mrežna konekcija"

#: ../src/netstatus-icon.c:809
msgid "Interface"
msgstr "Okruženje"

#: ../src/netstatus-icon.c:810
msgid "The current interface the icon is monitoring."
msgstr "Trenutno okruženje se nadzire."

#: ../src/netstatus-icon.c:817
msgid "Orientation"
msgstr "Orjentacija"

#: ../src/netstatus-icon.c:818
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orjentacija poslužavnika."

#: ../src/netstatus-icon.c:826
msgid "Tooltips Enabled"
msgstr "Savjeti Uključeni"

#: ../src/netstatus-icon.c:827
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
msgstr "Vrijeme ili ne savjeti ikona su uključeni."

#: ../src/netstatus-icon.c:834
msgid "Show Signal"
msgstr "Pokaži signal"

#: ../src/netstatus-icon.c:835
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
msgstr "Vrijeme ili ne signal jačine bi trebao biti prikazan."

#: ../src/netstatus-icon.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Molimo Vas kontaktirajte Vašeg administratora da riješi sljedeći problem:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/netstatus-iface.c:155
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: ../src/netstatus-iface.c:156
msgid "The interface name"
msgstr "Ime mrežnog interfejsa"

#: ../src/netstatus-iface.c:163
msgid "State"
msgstr "Država"

#: ../src/netstatus-iface.c:164
msgid "The interface state"
msgstr "Status mrežnog intefejsa"

#: ../src/netstatus-iface.c:172
msgid "Stats"
msgstr "Statistike"

#: ../src/netstatus-iface.c:173
msgid "The interface packets/bytes statistics"
msgstr "Paketi okruženja/statistika bajta"

#: ../src/netstatus-iface.c:180
msgid "Wireless"
msgstr "Bežična mreža"

#: ../src/netstatus-iface.c:181
msgid "Whether the interface is a wireless interface"
msgstr "Da li je interfejs wireless interfejs"

#: ../src/netstatus-iface.c:188
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: ../src/netstatus-iface.c:189
msgid "Wireless signal strength percentage"
msgstr "Postotak jačine bežičnog signala"

#: ../src/netstatus-iface.c:198
#: ../src/netstatus-util.c:167
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: ../src/netstatus-iface.c:199
msgid "The current error condition"
msgstr "Trenutno stanje greške"

#: ../src/netstatus-iface.c:441
#: ../src/netstatus-iface.c:1204
#, c-format
msgid "Unable to open socket: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti priključak: %s"

#: ../src/netstatus-iface.c:503
#: ../src/netstatus-iface.c:1230
#, c-format
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
msgstr "SIOCGIFFLAGS greška: %s"

#: ../src/netstatus-iface.c:877
msgid "AMPR NET/ROM"
msgstr "MPR NET/ROM"

#: ../src/netstatus-iface.c:880
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../src/netstatus-iface.c:886
msgid "AMPR AX.25"
msgstr "AMPR AX.25"

#: ../src/netstatus-iface.c:895
#: ../src/netstatus-iface.c:1015
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
msgstr "16/4 Mbps Token Ring"

#: ../src/netstatus-iface.c:898
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"

#: ../src/netstatus-iface.c:904
msgid "Frame Relay DLCI"
msgstr "Frame Relay DLCI"

#: ../src/netstatus-iface.c:910
msgid "Metricom Starmode IP"
msgstr "Metricom Starmode IP"

#: ../src/netstatus-iface.c:913
msgid "Serial Line IP"
msgstr "Serijska linija IP"

#: ../src/netstatus-iface.c:916
msgid "VJ Serial Line IP"
msgstr "VJ Serijska linija IP"

#: ../src/netstatus-iface.c:919
msgid "6-bit Serial Line IP"
msgstr "6-bit Seriijska linija IP"

#: ../src/netstatus-iface.c:922
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
msgstr "VJ 6-bit Serijska linija IP"

#: ../src/netstatus-iface.c:928
msgid "Adaptive Serial Line IP"
msgstr "Adaptive Serial Line IP"

#: ../src/netstatus-iface.c:931
msgid "AMPR ROSE"
msgstr "AMPR ROSE"

#: ../src/netstatus-iface.c:934
msgid "Generic X.25"
msgstr "Generic X.25"

#: ../src/netstatus-iface.c:937
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point Protokol"

#: ../src/netstatus-iface.c:943
msgid "(Cisco)-HDLC"
msgstr "(Cisco)-HDLC"

#: ../src/netstatus-iface.c:946
msgid "LAPB"
msgstr "LAPB"

#: ../src/netstatus-iface.c:955
msgid "IPIP Tunnel"
msgstr "IPIP Tunnel"

#: ../src/netstatus-iface.c:961
msgid "Frame Relay Access Device"
msgstr "Frame Relay pristupni uređaj"

#: ../src/netstatus-iface.c:967
msgid "Local Loopback"
msgstr "Lokalni Loopback"

#: ../src/netstatus-iface.c:973
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
msgstr "Fiber Distribuisani interfejs sadržaja"

#: ../src/netstatus-iface.c:979
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"

#: ../src/netstatus-iface.c:991
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"

#: ../src/netstatus-iface.c:994
msgid "Ash"
msgstr "Ash"

#: ../src/netstatus-iface.c:997
msgid "Econet"
msgstr "Econet"

#: ../src/netstatus-iface.c:1000
msgid "IrLAP"
msgstr "IrLAP"

#: ../src/netstatus-iface.c:1162
#, c-format
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
msgstr "SIOCGIFCONF greška: %s"

#: ../src/netstatus-iface.c:1255
#, c-format
msgid "No network devices found"
msgstr "Nijedan mrežni uređaj nije pronađen."

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:180
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti /proc/net/dev: %s"

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:189
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu /proc/net/dev. Nepoznat format."

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:204
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:330
#, c-format
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu imena interfejsa iz '%s'"

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:217
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:645
#, c-format
msgid "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu statistika iz '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:314
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu /proc/net/wireless. Nepoznat format."

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:341
#, c-format
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu detalja wireless-a iz '%s'. link_idx = %d;"

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:414
#, c-format
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
msgstr "Ne mogu se spojiti na interfejs '%s'"

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:420
#, c-format
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
msgstr "Ne mogu poslati \"ioctl\" na interfejs '%s'"

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:598
#, c-format
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
msgstr "Ne mogu analizirati sintaksu komandne linije '%s': %s"

#: ../src/netstatus-sysdeps.c:635
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
msgstr "Ne mogu parsirati izlaz iz 'netstat' programa. Nepoznat format"

#: ../src/netstatus-util.c:152
msgid "Disconnected"
msgstr "Diskonetovan"

#: ../src/netstatus-util.c:155
msgid "Idle"
msgstr "Čekam"

#: ../src/netstatus-util.c:158
msgid "Sending"
msgstr "Šaljem"

#: ../src/netstatus-util.c:161
msgid "Receiving"
msgstr "Primam"

#: ../src/netstatus-util.c:164
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "Šaljem/Primam"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Postoji greška peilikom prikazivanja pomoći: %s"
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

(1-1/3)