Projekat

Općenito

Profil

Akcije

Nove funkcije #17525

Zatvoren

transifex.net lokalizacija, gnome damn-lies lokalizacija, firefox

Dodano od Ernad Husremović prije skoro 17 godina. Izmjenjeno prije skoro 16 godina.

Status:
Zatvoreno
Prioritet:
Normalan
Odgovorna osoba:
Kategorija:
-
Početak:
07.06.2009
Završetak:
% završeno:

0%

Procjena vremena:


Fajlovi

bs.po (12,7 KB) bs.po Ernad Husremović, 07.06.2009 11:13
hr-14bd899252c8.tar.bz2 (109 KB) hr-14bd899252c8.tar.bz2 Ernad Husremović, 09.06.2009 07:23
en-GB-8b542457c20e.tar.bz2 (180 KB) en-GB-8b542457c20e.tar.bz2 Ernad Husremović, 09.06.2009 07:23

Povezani tiketi 1 (0 otvoreno1 zatvoren)

korelira sa developer toolbox - Prijedlozi #15253: alati za lokalizaciju: translate toolkit, omegat, hunspellZastarjeloErnad Husremović03.09.2008

Akcije
Akcije #1

Izmjenjeno od Ernad Husremović prije skoro 17 godina

otvorio account hernad/<zimbra.sigma-com.net hernad pwd>

Akcije #2

Izmjenjeno od Ernad Husremović prije skoro 17 godina

http://live.gnome.org/DamnedLies

  1. based on the Django web Framework
  2. provides many statistics (updated to each commit)
  3. offers a review workflow with different roles (translator, reviewer, committer and administrator)
  4. handles many VCS/DVCS (cvs, svn, git, mercurial, bzr)
  5. organized around teams and languages
  6. sends mails to the different team mailing lists
  7. provides RSS feeds of actions (Vertimus) for each language and team
  8. OpenID and local authentication
  9. detects string freeze breaks
Akcije #4

Izmjenjeno od Ernad Husremović prije skoro 17 godina

Akcije #5

Izmjenjeno od Ernad Husremović prije skoro 17 godina

  • Naslov promijenjeno iz transifex.net lokalizacija u transifex.net lokalizacija, gnome damn-lies lokalizacija

From transiflex FAQ:

I'm a translator. What can I do?

Are the projects you're interested in already registered on Transifex? Great. You can grab their translation files directly from here and lock the file so that other people know you're working on it. Then, you can use your favorite desktop application to translate the file in your language.

At this point, we haven't yet enabled file submissions through Transifex.net, so to send the file back, you'll need to contact the project maintainer to send him the file, or attach it to the upstream project's bug/ticket reporting system (eg. Bugzilla, Trac, etc).

Since we're on the topic, we'd appreciate any feedback, so feel free to use the button on the right side of the screen to let us know of any improvements that could make your life easier!

S obzirom da još ne predviđaju upload prevoda, registrovao se na damn-lies i tu uradio submit

Akcije #6

Izmjenjeno od Ernad Husremović prije skoro 17 godina

samu lokalizaciju radio sa poedit i qt linguist-om

poedit je specijaliziran za po fajlove, tako da sam završnu verziju pripremio sa njim.

Akcije #7

Izmjenjeno od Ernad Husremović prije skoro 17 godina

uradio korekciju gdm-a

http://l10n.gnome.org/vertimus/gdm/master/po/bs

pravo me nervira što se kod svakog logina pojavljuju bezvezni znakovi i tako to stoji godinama

Izmjenjeno od Ernad Husremović prije skoro 17 godina

bringout@nmraka-2:~/devel/transifex/firefox/hr_mozila_pofiles$ moz2po -t en-GB-8b542457c20e hr-14bd899252c8/ hr_mozila_pofiles

Akcije #10

Izmjenjeno od Ernad Husremović prije skoro 16 godina

  • Status promijenjeno iz Dodijeljeno u Zatvoreno
Akcije

Također dostupno kao Atom PDF